Mercedez Sosa

Haydée (Marta) Mercedes Sosa

Nació en San Miguel de Tucumán, Argentina, el 9 de julio de 1935 y falleció en Buenos Aires el 4 de octubre de 2009. De descendencia mestiza (y padres peronistas), llegó a grabar 40 álbumes y fue embajadora de la Unesco para Latinoamérica y el Caribe. A fines de los 70’s fue exiliada y vivió en Europa unos años.

Mercedes Sosa  está en el corazón de la mayoría de los latinoamericanos pues tenía una voz que penetraba el alma y te la sacudía. Cantó canciones hermosas de diferentes artistas latinoamericanos y les inyectó tanta pasión y emoción que se volvieron canciones inolvidables.

Su música habla de una Latinoamérica que se muere por ser libre, que es difícil y rebelde, que con anhelo mira hacia un futuro de paz y hermandad, en una tierra donde se ha sufrido mucho y donde el dolor corre en la sangre. Donde la vida es dura y la gente sigue igual mirando hacia arriba y hacia adelante.. Donde se sueña con cambio y el perdón espera ansioso poder surgir del corazón de todos.

Hay tantas canciones de Mercedes que llevo en el corazón, que me acompañaron en mi adolescencia, en reuniones con familia o con amigos, en noches de tertulia con guitarra.. Sin embargo la que se quedó atravesada y me hace retorcer las entrañas con ansias de cambio, es una de sus ultimas, que adaptó y canta con Rene Pérez de Calle 13 “Canción para un niño en la calle” (escrita por Armando Tejada Gómez y Ángel Ritro) para su ultimo proyecto Cantora (Disco doble, Cantora 1 y Cantora 2)

Was born in Tucumán, Argentina, on the 9th of July 1935 and passed away in Buenos Aires on the 4th of October 2009. Of “mestizo” descent, she recorded 40 albums and became Unesco’s Goodwill Ambassador for Latin America and the Caribean. She lived in Europe for a couple of years while she was exiled, in the 70’s

Mercedes Sosa is in the heart of most Latin-American people because she had a voice that could penetrate your soul and shake it. She sang beautiful songs from different Latin-American artists and injected such passion and emotion in to them that they became unforgettable.

Her music speaks of a Latin America that is dying to be free, that is difficult and rebellious, that longingly looks towards a future of hope and brotherhood, in a land where there has been a lot suffering and where the pain runs in the blood. Where life is hard and people still remain looking up and forwards.. Where there are dreams of change and forgiveness awaits eager to emerge from the heart of everyone.

There are so many songs of Mercedes that I carry in my heart, that accompanied me in my teenage years, in reunions with family or friends, in nights of social gather with guitar.. One song in particular remains crossed and makes my stomach twist yearning for change, it is one of her last, that she adapted and sings with Rene Pérez form Calle 13 “Song for a streetchild” (written by Armando Tejada Gómez and Ángel Ritro) for her last project Cantora (Double disc, Cantora 1 & Cantora 2)

Canción para un niño de la calle

A esta hora exactamente, hay un niño en la calle.. ¡Hay un niño en la calle!Es honra de los hombres proteger lo que crece, cuidar que no haya infancia dispersa por las calles, evitar que naufrague su corazón de barco, su increíble aventura de pan y chocolate poniéndole una estrella en el sitio del hambre. De otro modo es inútil, de otro modo es absurdo ensayar en la tierra la alegría y el canto, porque de nada vale si hay un niño en la calle.

Todo lo tóxico de mi país a mí me entra por la nariz. Lavo auto, limpio zapato, huelo pega y también huelo paco. Robo billeteras pero soy buena gente, soy una sonrisa sin dientes. Lluvia sin techo, uña con tierra, soy lo que sobró de la guerra. Un estómago vacío, soy un golpe en la rodilla que se cura con el frío. El mejor guía turístico del arrabal por tres pesos te paseo por la capital. No necesito visa pa volar por el redondel  porque yo juego con aviones de papel. Arroz con piedra, fango con vino y lo que falta me lo imagino

No debe andar el mundo con el amor descalzo, enarbolando un diario con un ala en la mano, trepándose a los trenes, canjeándonos la risa, golpeándonos el pecho con un ala cansada. No debe andar la vida, recién nacida, a precio, la niñez arriesgada a una estrecha ganancia. Porque entonces las manos son inútiles fardos y el corazón, apenas, una mala palabra

Cuando cae la noche duermo despierto, un ojo cerrado y el otro abierto por si los tigres me escupen un balazo, mi vida es como un circo pero sin payaso. Voy caminando por la zanja haciendo malabares con cinco naranjas. Pidiendo plata a todos los que pueda en una bicicleta en una sola rueda. Soy oxígeno para este continente; soy lo que descuidó el presidente. No te asustes si tengo mal aliento, si me ves sin camisa con las tetillas al viento. Yo soy un elemento más del paisaje, los residuos de la calle son mi camuflaje, como algo que existe que parece de mentira, algo sin vida pero que respira.

Pobre del que ha olvidado que hay un niño en la calle, que hay millones de niños que viven en la calle, y multitud de niños que crecen en la calle. Yo los veo apretando su corazón pequeño, mirándonos a todos con fábula en los ojos. Un relámpago trunco les cruza la mirada, porque nadie protege esa vida que crece y el amor se ha perdido, como un niño en la calle.

Oye: a esta hora exactamente hay un niño en la calle. ¡Hay un niño en la calle!

Song for a Street-child

At this time exactly, there’s a child in the street.. There is a child in the street!It’s honour of men to protect what grows, assure  there is no childhood scattered through the streets, prevent the shipwreck of their heart of boat, their incredible adventure of bread and chocolate putting a star on the spot of the hunger. Otherwise it is useless, otherwise it’s absurd to practice on Earth the joy and the singing, because it’s worth nothing if there is a child in the street.

Everything that’s toxic in my country enters through my nose. I wash cars, clean shoes, smell glue and also smell the cops. I steel wallets but I’m good people, I’m a smile without teeth. Rain without a roof, nail full of soil, I am the leftovers of war. An empty stomach, I am a blow to the knee that is cured by the cold. The best tour guide in town for three pesos I tour you through the capital. Don’t need a visa to fly around the world because I play with paper airplanes. Rice with stone, mud with wine, and what’s missing I make I make up

The world shouldn’t walk with barefoot love, writing a diary with a wing in the hand, climbing on the trains, redeeming us the laughter, beating us on the chest with a tired wing. Life, newly born, shouldn’t walk at a price, childhood being risked for a narrow gain. Because then the hands are useless bales and the heart, barely, a bad word

When night falls I sleep awake, one eye closed and the other open in case the tigers spit a bullet at me, my life is like a circus but without a clown I go walking through the ditch juggling with five orange. Asking for money to everyone I can on a bicycle with a single wheel. I am oxygen for this continent; I am what the President neglected. Don’t be afraid if I have bad breath, if you see me shirtless with the nipples to the wind. I’m one more element of the landscape, the street waste is my camouflage, as something that exists that seems to be unreal, something lifeless but that breathes.

Poor him/her that has forgotten that there is a child in the street, that there are millions of children living in the street and a multitude of children growing up in the street. I see them squeezing their little heart, looking at us all with fable in the eyes. A truncated lightning crosses them the gaze, because no one protects that life that grows and love has been lost, like a child in the street.

Listen: at this time exactly there is a child in the street. There is a child in the street!

He continuado este post con uno sobre niños de la calle, sé que es un poco pesado el tema, especialmente acercándose la navidad, y en ése espíritu espero me perdonen por desviarme del analisis sobre expresión personal y mujeres latinoamericanas..

I have followed this post with one about street-children, I know this subject is a bit heavy, especially with Christmas coming, and in the season’s spirit I hope you forgive me for deviating from the subject of self-expression and Latin-American women..

Other nice songs of Mercedes Sosa

Gracias a la vida http://www.youtube.com/watch?v=cIrGQD84F1g

Cambia todo cambia http://www.youtube.com/watch?v=g8VqIFSrFUU&feature=fvwrel

Duerme negrito duerme http://www.youtube.com/watch?v=gKgEBBUI6U4

Solo le pido a dios http://www.youtube.com/watch?v=SIrot1Flczg

This entry was posted in Latin American issues, Latin American women of the world and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

6 Responses to Mercedez Sosa

  1. Mañana publicaré una segunda parte de este blog.. a ver que les parece! Tomorrow I hope to post the second part of this blog.. Let’s see what you think of it!

  2. grouriak says:

    Awesome, thank you for doing this and spreading culture around the world

  3. Joana says:

    Esta bueno!🙂 lindo que pongas la canción que mas te tocó.. yo no la conocía.. a mi me encanta la de ‘cambia todo cambia’.. bueno y otras no? porque tiene varias lindas.. como esa de trabajando si!😉 un beso!

  4. Que poesia esta cancion! Gracias por compartirla, antes de ahora nunca oi’ a Mercedes Sosa!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s